This year there's an extra motive for you to do it the competition continues!
People who will translate Genie Scout into a new language or update/complete current available languages will get the ads-free version without a donation.
~ ~ ~ ~ ~
English is the only language that is completely translated and updated.
Download English Language file
I have made some lists of languages to be translated and assigned members who declared an interested to them. I believe there should be a max of 2 translators per language, so wherever there are more than 2 it should be either the first 2 or they communicate between them and decide who are going to be the 2 translators.
Here's a complete list of languages we want and don't have yet:
Chinese (traditional) - ahsoon - DONE
Japanese - Zeggy - DONE
German - zikoscheng - DONE
Korean - libreidy - DONE
Arabic - Cenntrino
Dutch - Zonnegod, funny
Indonesian - arsnby, bakaten - DONE
Hungarian - zholtan - DONE
Czech - mara.sustai
Greek - Castiel
Danish - Scousertommy, Jedermann
Norwegian - Vidkun_Iskariot, tjodolf
Serbian - www.balkanpesbox.com, boyshane - DONE
Catalan - trobador00
Croatian - SakyOS
Malay - TPK
Armenian - Vangelis21
Macedonian - bavarec
Romanian - Flo19
Albanian - cadchee
Slovenian - zatarra83
Latvian - Decalogy
Bulgarian - Mitko - DONE
Basque - pandiko
Finnish - fmelro
Filipino - xgriever
Hindi - andybond
Up to two (2) people allowed per new language.
A list of 70% complete languages (all hints are not translated):
Hebrew - mostly.harmless
Chinese (simplified) - ameniste
Portuguese - Fsousa - DONE
Russian - partanen - DONE
Spanish - fananu - DONE
Swedish - Jangan
Only one (1) person allowed to complete the 70% complete languages.
A list of 99% complete languages that need minor updating (only players top lists captions need to be translated):
Polish - jose77 - DONE
Italian - xalphax - DONE
Thai - hutoew - DONE
Vietnamese - hades91 - DONE
It would be ideal for these languages to be updated by the same people who originally translated them.
If someone else wants to do the remaining 1%, which applies to the 'g' version only, please note there should be no reward for him as it's a very minor task. Some exceptions may apply, depending on Eugene's judgement.
~ ~ ~ ~ ~
Instructions for localization process:
Download English Language file. Once you extract the .zip archive you'll end up with English.lng file which is a text file which saved in Unicode.
It can be edited by any text-editor that supports Unicode. Notepad from Windows Vista/7 support Unicode. In Windows XP it should be used external editor that supports Unicode like Notepad++.
Left side which is in UPPERD_CASE shouldn't be edited, these are links. Right side after the "=" sign is a text which should be localized.
To update current available language corresponding file can be edited directly, new languages can be created based on English.lng.
First section [LANGUAGE_INFO] contains basic settings:
NAME - language name in English (like Ukrainian)
NATIVE_NAME - language name in translated language (like Українська)
FONT_NAME, FONT_SIZE and FONT_CHARSET shouldn't be changed
GUI_FONT_* is a font of graphic window (player/club info)
AUTHOR - localizator name
VERSION - localization version
The '&' character:
It marks the shortcut letter. Example: &Options means if you press [Alt]+[F]+[O] it will open the Options menu.
You need to change the '&' position when localizing to make the shortcuts to work and to avoid the repetition: Example: in the menu there is 'About' and 'Help', in English it works fine but in Portuguese it is respectively 'Acerca' and 'Ajuda' so I must change the '&' position, because if I don't do so, both words will have the same shortcut: [Alt]+[F]+[A].
You may as well remove '&', it's not a big deal.
In case of any questions please contact Eugene.