Hellas Verona Press Officer: Grazie giornalisti assortiti per partecipare conferenza stampa di oggi . Spero che tu capisca le difficoltà Romeo ha incontrato negli ultimi giorni e sai perché la conferenza è stato ritardato così tanto . Romeo sarà ora in grado di rispondere alle vostre domande.
Thankyou assorted journalists for attending today's press conference. I hope you understand the difficulties Romeo has encountered over the past few days and know why the conference has been delayed so much. Romeo will now be able to answer your questions.
Romeo Montague: Buon pomeriggio.
Good afternoon.
Valentino Bonafede, La Gazzetta: Tu stai qui oggi da allenatore di Hellas Verona . Il vostro coinvolgimento nel club , essendo figlio del proprietario , naturalmente , hanno un impatto sulla vostra capacità di gestire la squadra?
You stand here today as manager of Hellas Verona. Does your involvement in the club, being son of the owner of course, have any impact on your ability to manage the team?
Romeo Montague: Essa ha lo stesso impatto , a mio parere , come se fossi figlio del bidello . Penso che le mie funzioni direttive non saranno ostacolati da qualsiasi necrotism.
It has as much impact, in my opinion, as if I was son of the janitor. I think my managerial duties won't be hindered by any necrotism.
Zeno Iuliano, Corriere: Molte persone credono non si ha la possibilità di gestire un tale relativamente grande lato. Quali sono le vostre abilità di gestione, e credete li si può mettere a buon uso a Verona?
Many people believe you do not have the ability to manage such a relatively large side. What are your management skills, and do you believe you can put them to good use at Verona?
Romeo Montague: Io credo nel concetto di non contare i polli prima che si schiudono. Ho una buona comprensione del gioco, e la possibilità di trasferire tali vista sul un passo attraverso i miei giocatori. Questo aiuterà a riuscire.
I believe in the notion of not counting chickens before they hatch. I have a good understanding of the game, and the ability to transfer those views onto a pitch through my players. This will help me succeed.
Carla Filice, Tuttosport: Pensi che i bilanci di trasferimento e dei salari del club sono troppo bassi? E se è così, andrai a tuo padre di cambiarle?
Do you think that the transfer and wage budgets of the club are too low? And if so, will you go to your father to change them?
Romeo Montague: In primo luogo, per tutta la durata del mio mandato, vorrei i media per riferiscono a lui come il presidente. Si tratta di un ambiente di lavoro, quindi io lo indirizzo di conseguenza. In secondo luogo, non ho remore con i bilanci attuali come io mi considero uno spender scaltro. Non mi piace spendere soldi inutili e quindi non sarò richiedere eventuali modifiche di bilancio.
Firstly, for the duration of my tenure, I would like the media to refer to him as the chairman. This is a working environment, therefore I will address him accordingly. Secondly, I have no qualms with the current budgets as I consider myself to be a shrewd spender. I do not like spending unnecessary money and so I will not be requesting any budget changes.
Carla Filice, Tuttosport: Pensi che il presidente e voi stessi potete lavorare in armonia?
Do you think the chairman and yourself can work harmoniously?
Romeo Montague: Certamente.
Of course.
Valentino Bonafede, La Gazzetta: Pensi che le aspettative espresse per questa stagione, che a mio avviso è finire a metà classifica, sono ragionevoli?
Do you think the expectations set for you this season, which I believe is mid-table finish, are reasonable?
Romeo Montague: Sì , l'aspettativa è metà classifica, e sono fiducioso di raggiungere tale. Con i giocatori che ho, non c'è motivo per non farlo.
Yes, the expectation is mid table, and I'm confident of achieving that. With the players I have, there is no reason not to.
Zeno Iuliano, Corriere: Hai preso il passo nella gestione del calcio, pur essendo a soli 24 anni di età. I critici hanno suggerito si fatica a incutere rispetto in uno spogliatoio che contiene molti giocatori più anziani di te. Che ne dici di questo?
You've taken the step into football management despite being just 24 years of age. Critics have suggested you will struggle to command respect in a dressing room that contains many players older than you. What do you say to that?
Romeo Montague: So che avrò un momento difficile ottenere il rispetto dei giocatori, ma nel corso del tempo , penso di poter fare abbastanza bene a bordo campo per conquistare la loro fiducia . Credo che ogni giocatore può essere persuaso da un buon manager.
I know I will have a tough time gaining the respect of the players, but over time, I think I can do well enough on the sideline to win their trust. I think any player can be persuaded by a good manager.
Hellas Verona Press Officer: Ultima domanda.
Last question.
Valentino Bonafede, La Gazzetta: Dacci un nome. Jose Mourinho è ' The Special One ', Tebaldo Capuleti è 'The Enforcer '. Ma chi sarà Romeo Montecchi essere?
Give us a name. Jose Mourinho is 'The Special One', Tybalt Capulet is 'The Enforcer'. Just who will Romeo Montague be?
Romeo Montague: Il Pacificatore.
The Peacekeeper.